澳洲翻译专业挂科率如何—挂科率低
翻译专业近年来因为就业前景好,在职业评估上的分数属于最高分 (技术移民政策可能改变,大家留意移民局网站。出于自己的热爱去读翻译更有意义),所以吸引了不少中国学生就读,对于那些英语基础较好,但理科基础比较弱的学生,翻译倒是一个不错的选择。翻译的课程设置大概有:
通常来说,翻译专业的学生需要完成口译基础,笔译基础,笔译科技,社区与社会服务笔译,口译技巧,医学口译,视听笔译-标题与字幕,法律口译,商业口译,文学笔译,语言与语言学研究方法,会议口译等方面的基础内容的学习。
下面小编列举优秀大学的翻译课程,详情如下:
澳洲国立大学翻译学硕士课程设置:
必修课程:
语言翻译:文本翻译,语言翻译:特定材料
英语方向修满以下课程24学分:
以下翻译与语言课程修满12学分: 亚洲语言,翻译案例研究:中文/英语,中文研究与翻译方法,翻译中国文学:指向月亮,南亚文化读物,印度尼西亚翻译,日语-英语翻译,日语讲座A,翻译项目,翻译工作室:翻译家及其经验,获得第二语言实用性,翻译员批判性阅读,语言、文化与翻译,跨文化交流,语言与社会,接触中的语言,语言学特殊主题,语言、文本与演讲主题。
西悉尼大学翻译专业课程:
Master of Arts (Translation and Linguistics) 文硕士笔译与语言学专业
这个课程主要是注重于翻译学的理论与实践的结合,以及为想要在翻译学领域做更深入研究的人准备的。学生可以选择练习英文译成其它文字,或者其他文字译成英文。主要可以选择的语言是阿拉伯语、中文、法语、德语、印度尼西亚语、意大利语、日语、西班牙语和越南语。这个课程比较适合那些已经有翻译背景,并且有一定的技巧以及实践经验的翻译工作者,来进一步提高他们的翻译技巧和加深在翻译学领域方面的研究。
澳洲翻译专业学习经历
讲述人:C同学
专业:翻译专业
翻译专业学习经历:在澳洲学习笔译课很专业很细节,每节课都有每节课的重点,每节课也都会留相关内容的作业。设置中很明显能看出来笔译占的比重不是很大,但是认真学习帮助还是非常大的。并且有很多同学在毕业论文的选题上都会倾向于翻译赏析为了这一万多字的翻译,就算再怎么下定决心以后打死不做笔译,也还是要认真对待滴。
整个口译课程给我最大的感觉就是与时俱进。几乎每节课练习的内容都是老师曾经做会的材料。所以上课练习的材料一般不会太落伍。连考试也是如此。我刚刚结束的考试,就是用了今年2月份的一个XX大会的发言。
整个笔译课程给我最大的感觉就是实用性强。课后作业几乎全是老师自己做过的案子,非常贴近市场。
挂科辅导
添加老师微信回复‘’官网‘’了解详细情况